Почему бы им просто не сказать «люди» на борту, почему души? Каково происхождение этого термина? Я думаю, что это происходит от парусного спорта, поскольку я слышал этот термин в отношении экипажей в море, но я не моряк, поэтому я не знаю.
Основная причина, вероятно, в том, что это гарантирует отсутствие путаницы между пассажирами, экипажем или младенцами. Технически «пассажиры» — это количество занятых мест,» экипаж » — это и пилоты, и дежурные бортпроводники. Таким образом, любые маленькие дети, привезенные в качестве «детей на коленях», не будут включены в счет «пассажиров», но должны быть включены в общее количество людей на борту.
Я нашел еще один интересный момент на английском сайте Stack Exchange, который заключается в том, что мертвые тела иногда перевозятся. В этом случае, некоторые могли бы рассмотреть этих «людей» также. Кроме того, в случае инцидента тела не следует путать с обычными пассажирами.
Таким образом,» души » эффективно сообщают количество живых людей на борту.
Конечно, могут быть и удержания от морского влияния на авиацию.
Включает ли число душ (живых) животных, перевозимых на самолете?
Интересно, никогда раньше об этом не думал. Значит, нерожденные дети тоже считаются душами на борту?
@BrianKnoblauch не вдаваясь в теологические последствия, нет: нерожденные дети не считаются душами на борту для целей УВД и спасения. Как и домашние животные (все знают, что кошки-инструменты дьявола), но если у пилота есть время сообщить УВД, что на борту есть живые животные, это хорошо передать. Поэтому ответ на «Say souls on board» может быть N12345 has 19 souls, 2 cadavers, and a dog.
и трупы в грузовом манифесте, а не в пассажирском. Так что никакой путаницы тоже нет. (получил это, работая в грузовом отделе авиакомпании немного давно).
Трупы есть только в грузовом манифесте, если они были мертвы при погрузке. Что происходит с подсчетом «душ», если кто-то умирает (например, от сердечного приступа) в полете, а затем самолет сталкивается с несвязанными(?- неприятности?
Я согласен с тем, что сказал фуот . Кроме того, я бы добавил, как кто-то из добровольцев в search & rescue (Civil Air Patrol) в качестве пилота миссии, когда вы слышите слово «души», оно добавляет некоторую срочность и серьезность к обработке любой чрезвычайной ситуации. Когда диспетчер воздушного движения спрашивает пилота во время чрезвычайной ситуации о числе душ на борту, он сообщает пилоту, что диспетчер и пилот сосредотачиваются очень трудно вместе на решении чрезвычайной ситуации успешно, и что одно слово говорит пилоту, что диспетчер собирается организовать ресурсы, чтобы помочь всеми возможными способами. «Души» — это термин, полный жизни и заботы. Для спасателей он очень быстро сообщает общее количество людей, которых необходимо найти и спасти.
Самая ранняя ссылка, которую я могу найти на «души» как количество людей,-это середина восемнадцатого века, хотя она, вероятно, использовалась раньше. Он появляется в морской торговле, как число живых людей на борту судна, и в гражданственности, как население города или города.
Я думаю, что в начале 1700-х годов слова «люди» и «человек» имели сильные коннотации по сравнению с этими словами сегодня. «Люди» означало людей определенной страны или определенной культуры, а «люди» означало людей заметных или важных персонажей.
Поэтому я пришел к выводу, что, движимый правительством и торговлей, возникла необходимость в том, чтобы слово означало неизменный и точный подсчет голов, который все же позволял считать тех, кого считали немного больше, чем бочки, ящики, монеты и коровы, число которых также было подсчитано.
Если бы я мог найти упоминание об этом употреблении » душ » тринадцатого или четырнадцатого века, я бы просто предположил, что оно происходит от ученых церковников, которые занимались подсчетом, поскольку грамотность еще не была широко распространена.
Существует ссылка на использование этого термина в 14 веке: english.stackexchange.com/a/97556
По отношению к населению города или города я полагаю, что оно также использовалось русской шляхтой и аристократией (по крайней мере, в переводе-я не знаю этого термина по-русски). «У меня 100 душ» означает, что к моему поместью привязано 100 крепостных. Я всегда понимал, что речь идет в какой-то степени о 100 душах, «находящихся под моей опекой», что, конечно, для меня, как члена культуры без крепостничества, кажется неискренним. Но в этом смысле он имеет тот же резонанс, что и экипаж корабля/самолета, говорящий о душах на борту. Поэтому я предполагаю, что это может быть синекдох, подчеркивающий часть человека, наиболее достойного заботы .
А как насчет женщин и рабынь? Считались ли они душами в морской торговле в то время?
Термин душа появляется много раз по всему Писанию, еврейский перевод этого конкретного использования и значения буквально «передышка.»Некоторые из них находятся на правильном пути с анатомическим сердцем, так как это то, что требуется для циркуляции кислорода. Это также разъясняет, почему транспортировка умерших лиц не учитывается среди всхлипов. Они больше не дышат.
Самолеты (и ранее, суда или поезда) часто используются для перевозки бочкообразных останков по пути к похоронам. «Души «были придуманы, чтобы устранить всякую двусмысленность относительно того, какие» пассажиры » были среди живых.
нет, это не часть пассажирского манифеста. Они строго засчитаны как груз (хотя очень особенный груз, и процедуры в месте для обеспечения уважительной регуляции во все времена, включая особенные складские помещения на аэропортах, катафалках, ЕТК.).
Потому что у автопилотов нет души… во всяком случае, пока.
@RBarryYoung Кроме Отто.
Я предлагаю светскую альтернативу, как
number of hearts
на борту, если кому-то нужно.@user13107 никто не упомянул религию, хотя, как христианин, я считаю, что у каждого есть душа, ваша альтернатива не удовлетворит двусмысленность транспортировки мертвецов или людей.
Используются ли «души» за пределами Соединенных Штатов? Я никогда не слышал, чтобы его использовали в Австралии. Это звучит странно и имеет суеверный оттенок.